Mẹ đẻ anh nuôi
Direct English translation
The mother gives birth, the elder brother raises.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ mối quan hệ không cùng huyết thống nhưng có công nuôi dưỡng, chăm sóc như người thân ruột thịt. Thường dùng để phân biệt giữa người sinh ra và người có công nuôi nấng.
English explanation
Refers to a relationship not based on blood but on the care and upbringing one receives as from close family. It is used to distinguish between the person who gave birth and the one who actually raised and cared for someone.